Paroles de chanson et traduction Al Stewart - The Ballad Of Mary Foster

Al Stewart - The Ballad of Mary Foster
Al Stewart - The Ballad of Mary Foster
[Act One]
[Act One]
David Foster lives in Gloucester with his family
David Foster vit à Gloucester avec sa famille
Works 'til pay-time, through the day-time, then comes home fortea
Travaux 'til pay-temps, toute la journée en temps, puis vient la maison Fortea
Steak and kidney, then with Sydney to his club and feels free
Steak and kidney, puis avec Sydney pour son club et se sent libre
They close the bar, he finds his car and then goes home to sleep
Ils ferment le bar, il retrouve sa voiture et va ensuite dormir à la maison
And his wife has been with Rosie, in the parlour where it's cosy
Et sa femme a été avec Rosie, dans le salon où il est agréable
Watching telly, doing dishes, patching pants and making wishes
Regarder la télé, faire la vaisselle, des pantalons de brassage et de faire des voeux
And he'll say "Bill should have wired"
Et il dira "le projet de loi aurait dû câblé"
And "Not tonight dear, I'm too tired"
Et "Pas ce soir chérie, je suis trop fatigué"
And life drifts slowly by in the provinces
Et la vie dérive lentement dans les provinces de
Peter Foster goes to Gloucester for his first school day
Peter Foster va à Gloucester pour son premier jour d'école
Bites his teacher, sees a preacher and is taught to pray
Bouchées de son professeur, voit un prédicateur et est enseigné à prier
Sees some birds and learns some words it's very, very rude to say
Voit des oiseaux et apprend quelques mots, c'est très, très impoli de dire non
Yes, he's rather like his father was in his young day
Oui, il est un peu comme son père était à son époque jeune
And his father has discussions, holding forth about the Russians
Et son père a des discussions, pérorer sur les Russes
"Will the Red Chinese attack us?"
"Est-ce que l'attaque Rouge chinoise nous?"
"Do we need the Yanks to back us?
"Devons-nous les Yankees de nous soutenir?
"And in bed she feels his shoulder, but he grunts and just turnsover
"Et dans son lit, elle sent son épaule, mais il grogne et juste turnsover
And life drifts slowly by in the provinces
Et la vie dérive lentement dans les provinces de
Wedding rings come with strings but love depends on the littlethings
Les anneaux de mariage viennent avec des cordes, mais l'amour dépend des littlethings
"Oh could that still be really you?"
"Oh cela pourrait-il être encore vraiment toi?"
"Is there anything time can't do?
"Y at-il quoi que ce soit du temps ne peut pas faire?
David Foster's been promoted, he's a decent sort
David Foster a été promu, c'est un chic type
Peter's gone to Dad's old Public School, it's good for sport
Peter est allé à l'école publique de papa vieux, c'est bon pour le sport
They've even got a private parking place down in Huntingdon Court
Ils ont même eu une place de parking privée dans Huntingdon Cour
Maybe soon he'll be a magistrate, the neighbours thought
Peut-être que bientôt il y aura un magistrat, les voisins pensaient
Yes, and then he'll teach the beatniks
Oui, et puis il va enseigner les beatniks
And the hang-around-the-streetnicks
Et le Hang-around-the-streetnicks
And the good-for-nothing loafers
Et le bon-à-rien fainéants
Who knock girls up on their sofas
Qui frappent les filles sur leurs canapés
And his wife is quite nice, really
Et sa femme est très belle, vraiment
Though she seems a little dreamy
Même si elle semble un peu rêveur
Recently...
Récemment ...
[Act Two
[Acte II
]I was born and brought up on the east side of town
] Je suis né et j'ai grandi sur le côté est de la ville
And my earliest days they passed quickly
Et mes premiers jours, ils ont passé rapidement
I would play after school with the kids all around
Je voudrais jouer après l'école avec le enfants tout autour
In the sun and the dust of the back streets
Dans le soleil et la poussière des rues
Oh, all through my girlhood the war had its day
Oh, tout au long de ma jeunesse la guerre fait son temps
And my daddy he would always be leaving
Et mon papa, il serait toujours en laissant
So my brother and I we would sit by her side
Donc, mon frère et moi nous nous asseyions à ses côtés
Telling our tales through the evening
Raconter nos histoires toute la soirée
Oh, I grew with the days and the boys came to cal
Oh, j'ai grandi avec les jours et les garçons sont arrivés au cal
lIn the back shed I learned about kissing
lIn le hangar arrière, j'ai appris à propos de baisers
But I don't think my mother has noticed at all
Mais je ne pense pas que ma mère a remarqué du tout
For we've heard that my daddy is missing
Car nous avons entendu dire que mon papa est absent
Then my school days they were over and I went off to work
Puis mes jours d'école qu'ils étaient terminées et que je suis allé au boulot
And my mother grew quieter and greyer
Et ma mère a grandi plus silencieux et plus gris
So one day I left her and went off to live
Alors un jour, je l'ai laissée et s'en alla vivre
With Billy, a saxophone player
Avec Billy, un joueur de saxophone
In our broken down attic we laughed and made love
Dans notre grenier bas cassé, nous avons ri et fait l'amour
And all that we had we were sharing
Et tout ce que nous avions nous partagions
Oh, we slept through the day and played into the night
Oh, nous avons dormi toute la journée et a joué dans la nuit
God, we did as we pleased without caring
Dieu, nous l'avons fait à notre guise sans se soucier
Oh but a year's passed away and he's left me one day
Oh mais un an est décédé et il a laissé moi un jour
To play in a far away country
Pour jouer dans un pays lointain
And the sun told my eyes "You've got no place to hide"
Et le soleil dit à mes yeux "Vous n'avez aucun endroit pour se cacher"
As I waited to be having his baby
Comme je l'ai attendu à avoir son bébé
Oh I lived in the park and the men passed and stared
Oh, j'ai vécu dans le parc et les hommes ont passé et fixa
Each wondering which one had lost her
Chaque demandez que l'on avait perdu sa
And one came to ask could he buy me a meal
Et on venait à poser pourrait-il me payer un repas
And he said he was called David Foster
Et il a dit qu'il a été appelé David Foster
We were married that month and I swore to myself
Nous nous sommes mariés ce mois et je me suis juré
Somehow I'd pay back what I owed him
Quelque part, je me rembourser ce que je lui devais
Cooking his supper and cleaning his boots
Cuisson son souper et nettoyer ses bottes
Yes, and kidding myself I could love him
Oui, et je me fous que je pouvais l'aimer
Oh, but now my baby is grown and he's gone out to school
Oh, mais maintenant, mon bébé est cultivé et il est sorti à l'école
And he looks very much like his daddy
Et il ressemble beaucoup à son papa
And David has buried himself in his work
Et David a lui-même enterré dans son travail
And the time on my hands, it hangs heavy
Et le temps sur mes mains, il se bloque lourd
Oh, the neighbours they smile as we pass in the streets
Oh, les voisins ils sourient quand nous passons dans les rues
And they make their remarks on the weather
Et ils doivent faire leurs observations sur la météo
But the butcher and baker deliver things now
Mais le boucher et le boulanger livrer les choses maintenant
And I've stopped going out altogether
Et j'ai cessé de sortir complètement
Oh, I live by my mirror and stare in my eyes
Oh, je vis dans mon miroir et regarder dans mes yeux
Trying to make out who I see there
Essayer de faire savoir qui je vois qu'il ya
But I'm looking at a woman that I can't recognize
Mais je suis à la recherche d'une femme que je ne peux pas reconnaître
And I don't think she knows me either
Et je ne pense pas qu'elle me connaît, soit
There are lines on her face and her hair is a mess
Il ya des lignes sur son visage et ses cheveux sont en désordre
And the light in her eyes it grows colder
Et la lumière dans ses yeux, il se refroidit
In the morning there's nothing will change, ah but yes
Dans la matinée, il n'y a rien ne va changer, ah mais oui
I will be just a little bit older
Je serai un peu plus


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P