Eric Bogle - Dan paroles de chanson et traduction

"Dan"
"Dan"
By Eric Bogle
Par Eric Bogle

I'm pleased to meet you, my name's Dan,
Je suis heureux de vous rencontrer, je m'appelle Dan,
And I'm an honest working man
Et je suis un honnête homme de travail
A tarnished badge, they tell me,
Un badge ternie, ils me disent,
But it's one I wear with pride
Mais c'est celui que je porte avec fierté
A fair day's work for a fair day's pay,
Une bonne journée de travail pour une journée de salaire foire,
I've always lived my life that way
J'ai toujours vécu ma vie de cette façon
But now I can't help thinking,
Mais maintenant je ne peux pas m'empêcher de penser,
I've been taken for a ride
J'ai été pris pour un tour

Those hard years on the factory floor,
Ces années difficiles sur le plancher de l'usine,
Toilin' in the ceaseless roar,
Toilin 'dans le grondement incessant,
That made me old before my time,
Cela m'a fait vieillir avant mon temps,
Wrecked my hearing and my health
Wrecked mon ouïe et ma santé
And when I total up the cost,
Et quand je totaliser le coût,
What I've gained to what I've lost
Ce que j'ai acquise à ce que j'ai perdu
I ask myself now Dan,
Je me demande maintenant Dan,
What's the total of your wealth?
Quel est le total de votre patrimoine?
Just how much is your life worth?
Juste combien vaut votre vie?

I live in a house I'll never own,
Je vis dans une maison que je ne serai jamais propriétaire,
Could never get a housing loan
Ne pourrait jamais obtenir un prêt au logement
Bank managers and suchlike,
Les directeurs de banque et similaire,
Don't rate the likes of me
Ne pas évaluer des gens comme moi
Feeding three kids on a fitter's wage,
Nourrir trois enfants sur le salaire d'un monteur,
I've always found it hard to save
J'ai toujours eu du mal à sauver
And being an honest working man
Et être un homme honnête travail
Don't count as equity
Ne sont pas considérés comme capitaux propres

All those years of toil and sweat,
Toutes ces années de labeur et de sueur,
Climbing in and out of debt
Escalade dans et hors de la dette
I often look back on them
Je regarde souvent en arrière sur les
And ask myself for what?
Et je me demande pour quoi faire?
A rented house on a grimy street
Une maison louée sur une rue sale
An endless fight to make ends meet
Une lutte sans fin pour joindre les deux bouts
When you add it all together,
Lorsque vous ajoutez le tout,
It don't seem like a lot
Il ne semble pas comme beaucoup
But it's all that I've got
Mais c'est tout ce que j'ai

But a man's life can't be judged alone
Mais la vie d'un homme ne peut pas être jugé seul
By what he has or what he owns
Par ce qu'il a ou ce qu'il possède
It's what he loves and cares for
C'est ce qu'il aime et prend soin de
That gives it quality
Cela lui donne la qualité
And what gives meaning to my life
Et ce qui donne un sens à ma vie
Are my three kids and my wife
Mes trois enfants et ma femme
We've always stuck together,
Nous avons toujours collés ensemble,
Always being a family
Être toujours une famille

Now my kids are rotting on the dole,
Maintenant, mes enfants croupissent au chômage,
Holding out the beggar's bowl
Tenir le bol du mendiant
I see the anger in their eyes,
Je vois la colère dans les yeux,
It cuts me to the heart
Cela me va droit au coeur
And shall I simply stand aside
Et dois-je simplement rester à l'écart
While my kids are slowly crucified?
Alors que mes enfants sont lentement crucifié?
Watch all I've worked and cared for
Regardez tout ce que j'ai travaillé et pris en charge pour
As it slowly falls apart
Comme il tombe lentement en dehors
Well by Christ, I won't do that
Eh bien par le Christ, je ne le ferai pas

I'm pleased to meet you, my name's Dan,
Je suis heureux de vous rencontrer, je m'appelle Dan,
And I'm an honest working man
Et je suis un honnête homme de travail
A tarnished badge, they tell me,
Un badge ternie, ils me disent,
But it's one I wear with pride
Mais c'est celui que je porte avec fierté
A fair day's work for a fair day's pay,
Une bonne journée de travail pour une journée de salaire foire,
I've always lived my life that way
J'ai toujours vécu ma vie de cette façon
But now I can't help thinking,
Mais maintenant je ne peux pas m'empêcher de penser,
I've been taken for a ride
J'ai été pris pour un tour

And though I ain't got much to spare,
Et bien que je n'est pas grand-chose à perdre,
What I have I'm going to share
Ce que j'ai, je vais partager
To give my kids and other kids,
Pour donner à mes enfants et d'autres enfants,
Some purpose, pride, and place
Un but, l'orgueil, et le lieu
And you leeches, grown fat on my sweat,
Et vous sangsues, engraissé sur ma sueur,
I promise you I won't forget
Je vous promets que je n'oublierai pas
When I asked you if you'd share the load,
Lorsque je vous ai demandé si vous souhaitez partager la charge,
You laughed right in my face
Vous avez ri en plein visage
Yes, you laughed right in my face
Oui, tu as ri en plein visage

I'm pleased to meet you, my name's Dan,
Je suis heureux de vous rencontrer, je m'appelle Dan,
And I'm an honest working man
Et je suis un honnête homme de travail


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

Blog:

Forum:

P