Paroles de chanson et traduction La Hungara - Sin Condiciones

Amémonos sin condiciones que se unan nuestros corazones
Laissez-nous joignons inconditionnellement nos coeurs
da un salto a la felicidad y olvida todo todo todo todo lo demás
Il saute au bonheur et à tout oublier tout tout tout le reste
y amémonos sin condiciones sin miedos, odios ni rencores
aimons-nous sans condition et sans peur, la haine ou la rancune
y déjate llevar amor por el impulso de tu corazón.
et se laisser emporter par l'impulsion de l'amour de votre cœur.
No pidas mas la luna porque nunca la tendrás ,no pidas que yo cambie
Ne demandez pas la lune, mais ne le sera jamais, ne me demandez pas de changer
porque no me cambiaras yo soy como soy y si vengo voy y cuenta
pas changer parce que je suis comme je suis et si je vais et viens compte
nada mas que es mía y nada mas amar no es ser el dueño
dont il n'y a rien de plus et rien, mais mon amour est pas le propriétaire
de quien amas de verdad amar es ser esclavo pedir menos
qui ont vraiment l'amour à l'amour est d'être un esclave à commander moins
y dar mas no puedes ordenar mi vida así sin mas te ofrezco mi cariño pero no mi libertad.
et de donner plus que vous ne pouvez pas commander ma vie juste comme ça je vous offre mon amour, mais pas ma liberté.
Quiero hallar en ti un amigo, no dormir con mi enemigo,
Je veux trouver un ami en vous, ne pas dormir avec mon ennemi,
serás mi compañero pero no mi carcelero.
Vous êtes mon partenaire mais mon geôlier.
Amémonos sin condiciones que se unan nuestro corazones
Laissez-nous joignons inconditionnellement nos coeurs
da un salto a la felicidad y olvida todo lo demás
Il saute au bonheur et à oublier tout le reste
y amémonos sin condiciones sin miedos, odios ni rencores
aimons-nous sans condition et sans peur, la haine ou la rancune
y déjate llevar amor por el impulso de tu corazón
et se laisser emporter par l'impulsion de l'amour de votre cœur
Amémonos sin condiciones que se unan nuestro corazones
Laissez-nous joignons inconditionnellement nos coeurs
da un salto a la felicidad y olvida todo lo demás
Il saute au bonheur et à oublier tout le reste
Quiero que sepas que pase por esto ya una vez y que fue suficiente y nunca más
Je sais que passer par là avant et qui était assez et ne
tropezare con esta piedra no con otra tal vez si pero es que esta lección yo ya me la aprendí..
trébuche avec cette pierre avec un autre peut-être, mais pas si cette leçon je l'ai déjà appris il ..
Amar no es ser el dueño de quien amas de verdad amar es ser esclavo pedir menos
Aimer est de ne pas posséder qui aiment vraiment aimer est d'être un esclave à commander moins
y dar mas no puedes ordenar mi vida así sin mas te ofrezco mi cariño pero no mi libertad.
et de donner plus que vous ne pouvez pas commander ma vie juste comme ça je vous offre mon amour, mais pas ma liberté.
Quiero hallar en ti un amigo ,no dormir con mi enemigo,
Je veux trouver un ami en vous, ne pas dormir avec mon ennemi,
serás mi compañero pero no mi carcelero
Vous êtes mon partenaire mais mon geôlier
Amémonos sin condiciones que se unan nuestro corazones
Laissez-nous joignons inconditionnellement nos coeurs
da un salto a la felicidad y olvida todo todo todo todo lo demás
Il saute au bonheur et à tout oublier tout tout tout le reste
y amémonos sin condiciones sin miedos, odios ni rencores
aimons-nous sans condition et sans peur, la haine ou la rancune
y déjate llevar amor por el impulso de tu corazón
et se laisser emporter par l'élan d'amour votre cœur
Amémonos sin condiciones que se unan nuestro corazones
Laissez-nous joignons inconditionnellement nos coeurs
da un salto a la felicidad y olvida todo lo demás
Il saute au bonheur et à oublier tout le reste
Amémonos sin condiciones que se unan nuestro corazones
Laissez-nous joignons inconditionnellement nos coeurs
da un salto a la felicidad y olvida todo todo todo todo lo demás
Il saute au bonheur et à tout oublier tout tout tout le reste
y amémonos sin condiciones sin miedos, odios ni rencores
aimons-nous sans condition et sans peur, la haine ou la rancune
y déjate llevar amor por el impulso de tu corazón(x2)
et se laisser emporter par l'impulsion de l'amour de votre cœur (x2)

(Gracias a Mariia por esta letra)
(Merci à Mariia pour ces paroles)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P