Paroles de chanson et traduction BAP - Stadt Im Niemandsland

Die Parkbänk sinn zem Övverwintre einjelagert,
Le Parkbank zem significative Övverwintre einjelagert,
un wie't sching, passiert datselve für die nächste Zigg met mir.
non wie't Shing, datselve arrivé pour la prochaine Zigg m'a rencontré.
Hann mich schon lang dodrop jefreut, ens widder Woozele ze schlaare,
Hann me jefreut déjà longue dodrop, ENS Bélier Woozele ze schlaare,
nit, da'sch sesshaft weede, wollt, ich will mich opwärme bei dir,
nit, da'sch Weede sédentaire, comme, je veux opwärme avec vous,
Ich hann mch römmjedrivve. Ich hann mich ömjeluhrt.
Je Hann manches römmjedrivve. Je Hann ömjeluhrt.
Du bess hejebleeve - klar, du bess he fessjemuhrt.
Vous Bess hejebleeve - Bien sûr, vous Bess il fessjemuhrt.
Du bess die Stadt, die'sch nit als Stadt sinn, du bess Minsche, do bess Stelle,
Vous Bess ville, die'sch nit comme une ville qui vous rend BESS Minsche, faites place bess
die, uss irjendeinem Jrund, mir ahn et Hätz jewahße sinn.
l'USS irjendeinem Jrund me Ahn et Hätz jewahße significative.
Du bess Jeseechter, junge ahle Lück, bess Zemmer, häss kein Strooße,
Vous Bess Jeseechter, jeune broche Lueck, bess Zemmer, Hass pas Strooße,
für mich sinn dat alles Strecke, die'ch erlevve sick ich Kind.
sens pour moi dat toutes les voies die'ch erlevve I enfant malade.
Du häss mich ussjedraare, du häss mich ussjespeut.
Vous me Hass ussjedraare vous me Hass ussjespeut.
Ich hann mich affjenabelt, dat hann ich nie bereut.
Je me Hann affjenabelt dat Hann je jamais regretté.

Refr.:
Refr.:
Stadt em Niemandsland vun Preußen, off erbaut un off zerstört,
Ville construite em Niemandsland vun Prusse, hors de l'ONU hors détruit,
zweimohl dausend Johr möht heiße: "dann un wann dozojeliert"
zweimohl Dausend Johr möht chaude ", puis l'ONU quand dozojeliert"

Ahl Diva, egozentrisch, eitel, komplimentesüchtig,
Ahl Diva, égocentrique, vaniteuse, komplimentesüchtig,
selvsverlieb, jraad su, als ob du't wirklich nüüdisch hätts.
selvsverlieb, jraad su que si du't Hatts vraiment nüüdisch.
Met dingem Dom vun Kaisers Gnaden, dinger Altstadt,
Dingem rencontré Dom vun empereur orne Dinger vieille ville,
die du "tüchtig" ussverkäuf häss,
vous "compétents" ussverkäuf Hass,
treudoof läufste jedem Stenz ins offne Mäzz.
treudoof läufste chaque Stenz dans Öffne mazz.
Dat fingste och noch clever! Du denks, dat möht mer jetz.
Dat fingste och encore intelligent! Vous Denks, DAT möht mer Jetz.
Hühr zo: Dat jeht donevve, su wie du dich affhetz.
Hühr zo: Dat donevve jeht, su comment vous affhetz.

Refr.:
Refr.:
Stadt em Niemandsland vun Preußen, off erbaut un off zerstört,
Ville construite em Niemandsland vun Prusse, hors de l'ONU hors détruit,
zweimohl dausend Johr möht heiße: "dann un wann dozojeliert
non zweimohl Dausend Johr möht chaud "puis quand dozojeliert

Do's uns're Karneval, en dämm du - zur Unkenntlichkeit verstümmelt -
Carnaval uns're de le faire, en l'isolant du - mutilé delà de la reconnaissance -
dich ahn Bonze ranschmieß, Ostermann ahn Elferrööt verrööts.
vous Ahn Bonze ranschmieß, Ostermann ahn Elferrööt verrööts.
Wa'sch met der decke Trumm verbinge, besse stekum weg ahm klüngle.
Wa'sch rencontré le plafond Trumm verbinge, Besse stekum loin AHM klüngle.
Et ess schon hatt met ahnzesinn, wie du öm Weltstadt-Flair bemöht bess.
Et ess déjà rencontré Hatt ahnzesinn comment vous OM cosmopolite bemöht Bess.
Häss du dich opjejovve, ... dat, wat ding Seel ussmäht?
Hass vous opjejovve ... DAT, Ding wat Seel ussmäht?
Du häss dich schwer verhovve, ding Lächeln wirk jequält.
Vous vous Hass verhovve dur, ding jequält sourient plus.

Gläuv mir - ahl Mädche - ei'ntlich sollt dat Leed he saare,
Gläuv moi - AHL Mädche - ei'ntlich doit dat Leed il Saare,
da'sch dich jähn han, dich un ding Pänz, jrooß un klein,
da'sch vous Jähn han, vous non ding Pänz, jrooß ONU petite,
doch "... wenn ich ahn ming Heimat denkeâÄú, rebelliert jet bei mir'm Maare.
mais "... si je Ahn ming maison denkeâÄú, jet rebellé au mir'm Maare.
Wenn'sch op Stromlinie afführ, wöhr'sch anderswo doheim!
Wenn'sch op rationaliser afführ, wöhr'sch doheim ailleurs!
Du häss mich ussjedraare. Du häss mich ussjespeut.
Vous me Hass ussjedraare. Vous me Hass ussjespeut.
Un wenn'sch op Heim ahnfahr, hann'sch dat noch nie bereut.
Un wenn'sch op Accueil ahnfahr, hann'sch dat n'a jamais regretté.

Refr.:
Refr.:
Stadt em Niemandsland vun Preußen, off erbaut un off zerstört,
Ville construite em Niemandsland vun Prusse, hors de l'ONU hors détruit,
zweimohl dausend Johr möht heiße: "dann un wann dozojeliert
non zweimohl Dausend Johr möht chaud "puis quand dozojeliert


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P