Paroles de chanson et traduction Pam Bricker - How Long Has This Been Going On? [Live]

As a tot, when I trotted in little velvet panties,
Comme un tot, quand je trottine en petite culotte de velours,
I was kissed by my sisters, my cousins, and my aunties.
J'ai été embrassé par mes sœurs, mes cousins, mes tantes et.
Sad to tell, it was hell, an inferno worse than Dante's.
C'est triste à dire, c'était l'enfer, un enfer pire que Dante.

So my dear I swore,
Donc, mon cher, je jure,
"Never, never more!"
"Jamais, jamais plus!"
On my list, I insisted that kissing must be crossed out.
Sur ma liste, j'ai insisté pour que le baiser doit être biffée.
Now, I find I was blind, and oh my!
Maintenant, je trouve que j'étais aveugle, et oh mon dieu!
How I lost out!
Comment j'ai perdu sur!

I could cry salty tears,
Je pourrais pleurer des larmes salées,
Where have I been all these years?
Où ai-je été toutes ces années?
Little wow, tell me now,
Petite wow, dites-moi maintenant,
How long has this been going on?
Combien de temps cela dure-t-il?

There were chills up my spine,
Il y avait des frissons dans le dos,
And some thrills I can't define.
Et quelques frissons je ne peux pas définir.
Listen, sweet, I repeat,
Écoutez, doux, je le répète,
How long has this been going on?
Combien de temps cela dure-t-il?

Oh, I feel that I could melt,
Oh, je sens que je pourrais faire fondre,
Into Heaven I'm hurled!
Dans le ciel je jetai!
I know how Columbus felt,
Je sais comment Columbus estimé,
Finding another world.
Trouver un autre monde.

Kiss me once, then once more.
Embrassez-moi une fois, puis une fois de plus.
What a dunce I was before.
Qu'est-ce qu'un cancre que j'étais avant.
What a break!
Qu'est-ce une pause!
For Heaven's sake!
Pour l'amour du ciel!
How long has this been going on?
Combien de temps cela dure-t-il?

Dear, when in your arms I creep,
Cher, quand dans tes bras je rampe,
That divine rendezvous,
Ce rendez-vous divin,
Don't wake me, if I'm asleep,
Ne me réveillez pas, si je suis endormi,
Let me dream that it's true!
Permettez-moi de rêve que c'est vrai!

Kiss me twice, then once more.
Embrassez-moi deux fois, puis une fois de plus.
That makes thrice, let's make it four!
Cela fait trois fois, à nous de jouer quatre!
What a break!
Qu'est-ce une pause!
For Heaven's sake!
Pour l'amour du ciel!
How long has this been going on?
Combien de temps cela dure-t-il?
How long has this, been going on?
Combien de temps cela at-il, en cours depuis?


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P