Paroles de chanson et traduction David Baerwald - Sirens In The City

Look at the city
Regardez la ville
Sinking like a ship
D'amortissement comme un navire
Look at that tired river boil
Regardez cette ébullition rivière fatigué
Look at that chain of cars piling up
Regardez cette chaîne de voitures s'accumulent
Look at that city of toil
Regardez cette ville du travail
A rich man is cursing
Un homme riche est maudit
Behind the wheel
Derrière le volant
Of a jacked up Cadillac Benz
D'une béquille Benz Cadillac
An ambulance crawling
Une ambulance ramper
Crippled by the traffic
Paralysée par le trafic
While the indifferent night descends
Alors que la nuit descend indifférent
A playground full of children
Un terrain de jeux des enfants
The laughing sound of children
Le son rire des enfants

Sirens in the city
Les sirènes de la ville
But lord how I love this town
Mais le seigneur combien j'aime cette ville
Sirens in the city
Les sirènes de la ville
But lord how I love this town
Mais le seigneur combien j'aime cette ville

Crime in the streets
La criminalité dans les rues
It's almost more than I can bear
C'est presque plus que je ne peux supporter
It happened again last week
C'est arrivé la semaine dernière encore
But nobody seems to care and
Mais personne ne semble s'en soucier et
I ride across the river
Je roule à travers la rivière
I visit my poor old ma
Je visite ma ma pauvre vieille
Ride the subway back into Manhattan
Prendre le métro de retour à Manhattan
Oh buddy
Oh mon pote
There's no such thing as the law
Il n'y a pas une telle chose comme la loi
So who's gonna save the children?
Alors, qui va sauver les enfants?
Who's gonna save the children?
Qui va sauver les enfants?

Sirens in the city
Les sirènes de la ville
But lord how I love this town
Mais le seigneur combien j'aime cette ville
Sirens in the city
Les sirènes de la ville
But lord how I love this town
Mais le seigneur combien j'aime cette ville

You know I went out to make it better
Vous savez je suis sorti pour faire mieux
And what thanks did I get?
Et ce grâce suis-je arrivé?
Six long years
Six longues années
Across the bridge of tears
Sur le pont des larmes
Well you ain't seen nothing yet
Eh bien, vous n'avez rien vu encore
You ain't seen nothing yet
Vous n'avez rien vu encore


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P