Paroles de chanson et traduction Диана Коденко - Гермий

По кромке, по грани, по зыбкому краю - к чужому порогу...
Sur le bord, sur le bord, sur le bord fragile - au seuil étranger ...
Смотреть и не верить: у древнего бога - одежда сырая,
Voir et ne croient pas: l'ancien dieu - vêtements mouillés,
Простуженный голос, лукавые речи, глаза голубые...
Voix rauque, la parole mal, les yeux bleus ...
Нам в детстве читали. Мы всё позабыли. Так, видимо, легче.
Nous lisons dans l'enfance. Nous avons tous oublié. Donc, apparemment, plus facile.
Мы всё позабыли. Так, видимо, проще - ни флейты, ни хора.
Nous avons tous oublié. Donc, apparemment, plus facile - pas de flûtes, pas de chœur.
Цепляясь зонтами, торговцы и воры выходят на площадь.
Parasols embrayage, des commerçants et des voleurs sur la région.
И пляшет девчонка в хитоне лиловом толпе на потребу,
Et la fille danse dans une foule nécessaire tunique de pourpre,
И словом латинским взрывается небо, и греческим словом:
Et Mot latin explose ciel, et le mot grec:
Ну что же вы, Гермий, в такую погоду - да в наши пределы?
Eh bien, vous, Hermias, en ce temps - mais ces limites?
У нас - суета, и томление тела, и жажда свободы,
Nous - la vanité et la poursuite du corps, et le désir de liberté,
И ветер, и местного царства Аида соцветие линий,
Et le vent, et les lignes locales Hades inflorescence
И рамки приличий, и - видите? - ливень... Какая обида...
Et les limites de la décence, et - voir? - Douche ... Quelle insulte ...
Зачем вам все это, о, душеводитель и душеваятель?
Pourquoi avez-vous besoin de tout cela, oh, et dushevoditel dushevayatel?
Слепые и смертные любят не глядя - и вы не глядите
Aveugle et ne ressemblant pas à la mort - et vous ne regardez pas
На треснувший город, на свары и своры, на этих - и прочих:
Sur Cracked la ville, les querelles et les laisse sur ceux-ci - et autres:
Торговцы и воры выходят на площадь. Торговцы и воры.
Les commerçants et les voleurs sur la région. Les courtiers et les voleurs.
И снова с начала: ( - Дорогу, дорогу!) - Дурачась, играя,
Et recommencer depuis le début: (- Chère, chère) - S'amuser, jouer,
По кромке, по грани, по зыбкому краю - к чужому порогу.
Sur le bord, sur le bord, sur le bord fragile - au seuil étranger.
И небо светлеет над теми, кто вышел, и кружит над ними
Le ciel s'éclaircit au-dessus de ceux qui sont venus, et en les retournant
Лиловой планеты античное имя и солнце - чуть выше...
Planète pourpre et le nom antique du soleil - un peu plus haut ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P