Paroles de chanson et traduction Владимир Семёнович Высоцкий - Песня Галича про физиков

Чувствуем с напарником - ну и ну!
Sentez-vous avec un partenaire - bien, bien!
Ноги прямо ватные, всё в дыму.
Coton pieds à plat, toute la fumée.
Чувствуем, нуждаемся в отдыхе -
Sentez-vous le besoin de se reposer -
Что-то нехорошее в воздухе.
Quelque chose de mauvais dans l'air.

Взяли "Жигулевского" и "Дубняка",
Pris "Zhiguli" et "forêt de chênes"
Третьим пригласили истопника,
Le chauffeur troisième invité,
Выпили, добавили ещё раза,
Ils ont bu, a ajouté un autre facteur,
Тут нам истопник и раскрыл глаза
Ici, nous stoker et ouvrit les yeux

Про ужасную историю,
À propos de la terrible histoire,
Про Москву и про Париж,
À propos de Moscou et de Paris,
Как наши физики проспорили
Comme nos physiciens perdre un pari
Ихним физикам пари.
Physiciens Ihnim parier.

Всё теперь на шарике вкось и вскочь,
Tout est maintenant sur le ballon de côté Et il en bondissant
Шиворот-навыворот, набекрень:
À l'envers, sur une face:
А что мы с вами думаем - день, то - ночь
Et ce que nous pensons - jour, - la nuit
А что мы с вами думаем - ночь, то - день
Et ce que nous pensons - nuit, - le jour

И рубают финики лопари,
Et Ruban dates tombe,
А в Сахаре снегу невпроворот -
Une avalanche de neige au Sahara -
Это гады-физики на пари
Cette physiciens bâtards pour un pari
Раскрутили шарик наоборот.
Hyped opposé balle.

Где полюс был - там тропики,
Lorsque le pôle était - il tropiques
А где Нью-Йорк - Нахичевань,
Où New York - Nakhitchevan
А что мы с вами люди, а не бобики -
Et que nous sommes des gens, pas Bobby -
Им на это начихать.
Ils éternuer dessus.

Кончил ту историю истопник.
J'ai terminé le chauffeur histoire.
Чувствую, напарник буквально сник:
Sentir compagnon juste fané:
"Раз такое дело, - , - гори огнем!
"Si une telle chose, - says>
Больше мы малярничать не пойдем!"

Взяли в полуклинике булютень -
Больше нас работою не морочь! -
Ну что тут за работа, если ночью - день,
А потом опять - не день, а ночь?

Ведь при всей квалификации
Здесь возможен перекос -
Ведь это ж, братцы, радиация,
А не просто - купорос!

Пятую неделю я не сплю с женой,
Пятую неделю я хожу больной.
И тоже и напарничек мой плачется:
Дескать, он отравленный начисто.

И лечусь "Столичною" лично я,
Чтоб совсем с ума не стронуться -
Истопник сказал: "Столичная"
Очень хороша от стронция!

И не верится, не верится,
Что минует нас беда.
А шарик крутится да вертится,
Да всё время - не туда.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P