Paroles de chanson et traduction The Town Pants - Tim Finnegan's Wake

Tim Finnegan lived in Walkin' Street
Tim Finnegan vécu dans la rue Walkin '
A gentle Irishman mighty odd;
Une douce Irlandais puissant impair;
Had a beautiful brogue both rich and sweet
Avait un accent du beau à la fois riche et sucré
To rise in the world he carried a hod.
D'augmenter dans le monde, il portait une hotte.

Now Tim had a sort of a tipplin' way
Maintenant, Tim avait une sorte de passage d'un tipplin '
With a love for the liquor Tim was born
Avec un amour pour la liqueur Tim est né
To help him on with his w
Pour l'aider dans son w
ork each day
ORK chaque jour
Had a "drop of the cray-thur" every morn.
Avait une "baisse de la cray-thur" chaque matin.
Chorus:
Refrain:
Whack fol the darn O, dance to your partner
Whack Fol la reprise O, danser avec votre partenaire
Whirl the floor, your trotters shake;
Whirl le sol, vos pieds de secouer;
Wasn't it the truth I told you?
N'était-ce pas la vérité, je vous ai dit?
Lots of fun at Finnegan's wake!
Beaucoup de plaisir à Finnegans Wake!
One mornin' Tim felt rather full
Tim 'un matin se sentait plutôt complet
His head was heavy which made him shake;
Sa tête était lourde, qui fait de lui serrer;
He fell from the ladder and broke his skull
Il est tombé de l'échelle et lui fracasse le crâne
And they carried him hom his corpse to wake.
Et ils portaient le CDM son cadavre se réveiller.
Rolled him up in a nice clean sheet
L'a roulé dans un drap bien propre
And laid him out upon the bed;
Et le coucha sur le lit sur;
A gallon of whiskey at his feet
Un gallon de whisky à ses pieds
And a barrel of porter at his h
Et un baril de porter à son h
ead.
ead.
(Chorus)
(Chorus)
His friends assempled at the wake
Ses amis assempled à la suite
And Mrs. Finnegan called for lunch.
Et Mme Finnegan appelé pour le déjeuner.
First she brought in tay and cake;
D'abord, elle introduit tay et des gâteaux;
Then pipes, tobacco and whiskey punch.
Puis, coup de poing pipes, du tabac et du whisky.
Biddy O'Brien began to cry,
Biddy O'Brien a commencé à pleurer,
"Such a nice clean corpse, did you ever see?
"Un tel cadavre belle et propre, avez-vous vu?
"O Tim, mavaourneen,
"O Tim, mavaourneen,
why did you die?"
pourquoi as-tu mourir? "
Arragh, hold your gob said Paddy McGhee!
Arragh, maintenez votre gob a déclaré Paddy McGhee!
(Chorus)
(Chorus)
Then Maggie O'Connor took up the job
Ensuite, Maggie O'Connor a pris la tâche
"O Biddy," says she, "You're wrong, I'm sure"
"O Biddy," dit-elle, "Vous avez tort, je suis sûr"
Biddy she gave her a belt in the gob
Biddy, elle lui a donné une ceinture dans la paraison
And left her sprawlin' on the floor.
Et a quitté son sprawlin "sur le plancher.
Then the war did soon enga
Puis la guerre a fait plus tôt enga
ge
ge
'Twas woman to woman and man to man,
'Twas femme à femme et de l'homme à l'homme,
Shillelagh law was all the rage
Shillelagh loi était à la mode
And a row and a ruction soon began.
Et une ligne et une ruction bientôt.
(Chorus)
(Chorus)
Then Mickey Maloney ducked his head
Puis Mickey Maloney baissa la tête
When a noggin of whiskey flew at him,
Quand une caboche de whisky se jeta sur lui,
It missed, and falling on the bed
Il a raté, et de tomber sur le lit
The liqor scattered over Tim!
Le liqor dispersés sur Tim!
The corpse revives! See how he rises!
Le cadavre ressuscite! Voyez comment il se lève!
Timothy rising from the bed,
Timothy passant de le lit,
Sayin', "Whirl your whiskey around like blazes
Disant "Whirl votre whisky autour comme flamboie
Thanum an Dhul! Do you thunk I'm dead?"
Lanthane une Dhul! Avez-vous thunk je suis mort? "
(Chorus)
(Chorus)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P