Paroles de chanson et traduction Sole - Sebago

someone medicate me sound, an introduction to all that eludes definition.
quelqu'un me soigner son, une introduction à tout ce qui échappe à la définition.
bring me something definite to chew cud with.
apportez-moi quelque chose de précis à mâcher avec cud.
i remember this one night, the world was still dead back then,
Je me souviens de cette nuit, le monde était encore mort à l'époque,
the way it spun to my shins to dance with blankets being chased
la façon dont il filé à mes tibias à danser avec des couvertures étant chassé
in circles. 3000 miles from new home, forty-five miles from old home,
dans les cercles. 3000 miles de la maison nouvelle, 45 milles de la maison ancienne,
thinking about new life, old friends,
penser à la vie nouvelle, de vieux amis,
huddling rocks, big world, small life.
roches blottir, Big World, petite vie.
everything spins that has a point, and me spinning hysterical,
spins tout ce qui a un point, et me filer hystérique,
crying...them laughing...stems in my hair, dancing in the grass
pleurer ... rire ... vient dans mes cheveux, dansant dans l'herbe
atop a mountain, the perfect landing for a ufo.
au sommet d'une montagne, l'atterrissage parfait pour un ovni.
the lights blink...oncoming traffic...hysteria
les voyants clignotent ... circulation en sens inverse ... l'hystérie
is my history and my friends don't see what i see:
C'est mon histoire et mes amis ne vois pas ce que je vois:
solemn faces in the bushes absorbing the story. like
visages solennels dans les buissons d'absorption de l'histoire. comme
i'm not the first dilusional coming to grips losing my friends
Je ne suis pas la première venue dilusional aux prises de perdre mes amis
and it's killing me graceful. so i apologize to god,
et il me tue gracieux. donc je m'excuse auprès de Dieu,
for bren and adam and brandon, and ask god what happens when i die.
pour bren et adam et brandon, et demandez à Dieu ce qui se passe quand je mourrai.
no answer. sadness strikes me dead in my bellowing state,
pas de réponse. la tristesse qui me frappe morts dans mon état beuglements,
remembering some girl i'd never love. so far detached
souvenir d'une fille que je n'avais jamais aimer. jusqu'ici détachés
from the world i can't know and the faces i can't see.
du monde, je ne peux pas savoir et les visages je ne peux pas voir.

one-hundred yards to the left, a burned down house
une à cent mètres à gauche, une maison incendiée
where the father killed the wife and kids,
où le père a tué sa femme et ses enfants,
and i'm lookin' for him, and he's hiding from me
et je cherche pour lui, et il se cache de moi
'cause he doesn't exist in this world;
Parce qu'il n'existe pas dans ce monde;
he's in heaven, he's forgiven. the rest: in limbo like me,
il est dans le ciel, il est pardonné. le reste: dans les limbes comme moi,
aging, thinking "pill." crying into a pillow called sky
vieillissement, en pensant "pilule". pleurer dans un oreiller appelé ciel
who keeps me warm when it's freezing in the summer time,
qui me tient chaud quand il fait froid en été,
and laughing girls are golden, sitting in the fire
et filles qui rient sont dorés, assis dans le feu
talking about school and how funny i was
parler de l'école et comment j'étais drôle
drunk outside clubs, practicing forgetting,
ivres clubs extérieurs, pratiquant l'oubli,
and dubbing people over who wouldn't fit on my tape.
et le doublage personnes de plus qui ne correspondraient pas sur ma cassette.

well, my theif friend brought a guitar for the trip,
bien, mon ami voleur apporté une guitare pour le voyage,
and didn't know how to play, but i felt it in my stomach
et ne savait pas comment jouer, mais je l'ai senti dans mon estomac
and sang gibberish and wrote gibberish and was gibberish.
et a chanté et écrit du charabia incompréhensible et était du charabia.
still, less gibberish in being alive july 2nd, 1999.
encore, moins charabia d'être en vie le 2 juillet 1999.

in the gibberish party, don put out the bonfire...
dans la partie du charabia, ne éteindre le feu de joie ...
something about wardens...something about not camping...
quelque chose ... quelque chose de gardiens de ne pas camper ...
something about driving down an unlit rock trail on some mountain in some
quelque chose à propos de baisser une piste non éclairée roche sur une montagne dans certains
nameless sebago city, and dying some documentary death
anonyme sebago ville, et de mourir une mort documentaire
didn't thrill me. i'm staying here, it's the last safe place on earth.
ne m'a pas vibrer. Je vais rester ici, c'est le dernier endroit sur terre en toute sécurité.

and when i first saw the flames at the bottom, and my drunk minor friends
et quand j'ai vu les flammes au fond, et mes amis ivres mineures
melting into the rocks, and ticks feasting on my piggy flesh...
se fondre dans les rochers, et les tiques se régalant de ma chair cochon ...
these two will try to kill me, these three are dead....
ces deux vont essayer de me tuer, ces trois sont morts ....
i should be home asleep, not being blamed for someone's stupidity.
je devrais être à la maison endormie, ne pas être blâmé pour la stupidité de quelqu'un.

it's not the road, the space around me ripped,
ce n'est pas la route, l'espace autour de moi déchiré,
and i was chased by white birds that don't sing,
et j'ai été chassé par les oiseaux blancs qui ne chantent pas,
that are always there but i can't touch.
qui sont toujours là, mais je ne peux pas toucher.

i will not die; some passed out life, overdose,
Je ne vais pas mourir, certains évanoui vie, surdosage,
praying to not be eaten by my own mortality
priant pour ne pas être dévoré par ma propre mortalité
when dogs bark in the country or junkies overdose in amusement parks.
quand les chiens aboient dans le pays ou à une surdose junkies dans les parcs d'attractions.
i pass through the sunken uncity and bang a payphone
i passer à travers la uncity en contrebas et frapper un téléphone public
'cause i lost my cellphone and can't remember anyone's number,
Parce que j'ai perdu mon portable et ne me souviens nombre de personne,
not even my own.
pas même la mienne.

oh, you wanna be in my movie? don't move, don't talk,
oh, tu veux être dans mon film? ne bougez pas, ne parlez pas,
don't just stand there like all epiphanies are purchased in the old port
ne restez pas planté là, comme tous les épiphanies sont achetés dans le vieux port
from someone who smokes kind nugs.
de quelqu'un qui fume producteurs indépendants nature.
i am not zen; i'm calm like a city killer with poison oak
je ne suis pas zen, je suis calme comme un tueur en ville avec le sumac vénéneux
waiting patiently by the lake to be saved
attendant patiemment au bord du lac pour être sauvé
by cut-out friends who cut out. save yourself.
par découpées amis qui ont découpé. vous sauver.

i am not zen; i'm calm like a city killer with poison oak
je ne suis pas zen, je suis calme comme un tueur en ville avec le sumac vénéneux
waiting patiently by the lake to be saved
attendant patiemment au bord du lac pour être sauvé
by cut-out friends who cut out. save yourself.
par découpées amis qui ont découpé. vous sauver.

save yourself, save yourself, save yourself, save yourself...
vous sauver, sauvez-vous, sauvez-vous, sauvez-vous ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P