Paroles de chanson et traduction Audio88 - Schwachstelle

Während wir Millionen bezahlen, um herauszufinden,
Alors que nous payons des millions pour savoir
ob es auf dem Mond intelligentes Leben gibt,
s'il existe une vie intelligente sur la lune,
sterben Millionen aufgrund unserer mangelnden Intelligenz.
millions de personnes meurent à cause de notre manque d'intelligence.
Alles in Ursache-Folge-Beziehungen aufzulösen, ist einfach,
Tout en relations de cause à effet se dissolvent, est simple,
weil es die einfachste Lösung ist.
parce que c'est la solution la plus simple.
Der Einfachheit halber schlafen wir die eine Hälfte des Tages;
Par souci de simplicité, nous dormons la moitié de la journée;
Die andere Hälfte lang warten wir, dass wir endlich wieder schlafen können.
L'autre moitié longtemps que nous attendons, nous pouvons enfin dormir de nouveau.
Dass ich vieles schwarz-weiß sehe,
Je vois beaucoup en noir et blanc,
liegt daran, dass die meisten Farben in den Augen schmerzen.
C'est parce que la plupart des couleurs dans la douleur les yeux.
Hinter den Schaltern des Sozialamts warten Massenvernichtungswaffen auf ihren Einsatz.
Derrière les comptoirs des armes de destruction massive protection sociale attente d'être utilisés.
Die Masse hat immer Recht.
La foule a toujours raison.
Man muss sich nur einmal kurz umsehen und jedes weitere Werturteil erübrigt sich.
Il suffit de regarder une seule fois et chaque jugement de valeur subséquente inutile.
Man fühlt sich, als wäre man übrig geblieben, nur um zu überleben.
Vous vous sentez comme si vous êtes gaucher, juste pour survivre.
Es ist lächerlich, nach einem Sinn zu fragen.
Il est ridicule de demander un sens.
Wie kann einem das Lachen im Hals stecken bleiben,
Comment peut-on rire de coincé dans la gorge,
wenn man vom vielen Luft holen schon den Lungenkrebs fühlt?
si l'un des nombreux sens déjà l'air le cancer du poumon?
Unser Weg ist nicht mehr lang:
Notre chemin n'est pas long:
Der Beweis erfolgt per Speicheltest.
La preuve se fait par un test salivaire.
Wir haben dem Fortschritt so viel zu verdanken.
Nous devons tellement à l'avancement.
Danke.
Merci.

Alles was uns nicht umbringt, macht uns nicht wirklich stärker,
Tout ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts pas vraiment,
es bringt uns nur nicht um.
Non seulement il nous amène à.
Alles was uns nicht umbringt, macht uns nicht wirklich stärker,
Tout ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts pas vraiment,
es bringt uns nur nicht um.
Non seulement il nous amène à.

Um etwas hinter sich bringen zu können, muss vor uns noch etwas liegen.
Pour ramener quelque chose, ils ont besoin d'avoir quelque chose en face de nous encore.
Wenn man mit dem Rücken zu Wänden aus poliertem Panzerstahl steht,
Si vous vous tenez avec votre dos sur les parois de blindage en acier poli,
kann uns zwar niemand mehr in den Rücken fallen,
Bien que nous ne pouvons plus dans le dos,
es existiert aber auch kein Weg mehr zurück.
Mais il n'est pas non plus revenir en arrière.
Zum Glück stellen wir an jeder Ecke Wegweiser auf.
Heureusement, nous placer sur chaque poteau d'angle.
Auf die Stellung der Sterne können wir uns nicht mehr verlassen.
Sur la position des étoiles, nous ne pouvons pas partir.
Ich schaue nur auf den Boden.
Je cherche juste à l'étage.
Ich richte mich nach den sorgfältig gelegten Brotresten auf dem Boden.
Je parle en selon les miettes soigneusement établis sur le sol.
Bei uns bleibt immer etwas zu essen übrig.
Avec nous, c'est toujours quelque chose à manger.
Irgendein Gleichgewicht herrscht immer,
Il ya toujours un certain équilibre,
auch wenn es sich nicht im Gleichgewicht befindet.
même si elle n'est pas équilibrée.

Alles was uns nicht umbringt, soll uns stark machen,
Tout ce qui ne nous tue pas nous rendra forts
damit wir stark genug sind, andere umzubringen.
de sorte que nous sommes assez forts pour tuer d'autres personnes.
Alles was uns nicht umbringt, soll uns stark machen,
Tout ce qui ne nous tue pas nous rendra forts
damit wir stark genug sind, andere umzubringen.
de sorte que nous sommes assez forts pour tuer d'autres personnes.

Kirchenglocken läuten Sonntags den ganzen Tag, um uns daran zu erinnern,
Les cloches des églises sonner le dimanche toute la journée pour se souvenir,
dass es Sonntag ist und wir einmal in der Woche an irgend etwas glauben sollen.
c'est dimanche, et une fois par semaine nous devrions croire en quelque chose.
Irgendwie macht das alles keinen Sinn.
Fait en quelque sorte pas de sens.
Das liegt aber daran, dass Sinn nicht gemacht werden kann:
Ceci est, cependant, que le sens ne peut être faite:
Etwas kann nur Sinn ergeben.
Quelque chose n'a de sens.
Trotzdem ergibt das alles auch keinen Sinn.
Néanmoins, tout cela ne donne pas de sens.
Sind wir wirklich so schwach, dass wir stärker als andere sein wollen?
Sommes-nous vraiment si faible que nous voulons être plus fort que les autres?

Alles was uns nicht umbringt, ist nur nicht stark genug, uns umzubringen.
Tout ce qui ne nous tue pas, n'est tout simplement pas assez fort pour nous tuer.
Alles was uns nicht umbringt, ist einfach nur nicht stark genug, uns umzubringen.
Tout ce qui ne nous tue pas, n'est tout simplement pas assez fort pour nous tuer.
Alles was uns nicht umbringt, soll uns stark machen,
Tout ce qui ne nous tue pas nous rendra forts
damit wir stark genug sind, andere umzubringen.
de sorte que nous sommes assez forts pour tuer d'autres personnes.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P