Paroles de chanson et traduction Saratoga - Doblan Las Campanas

Cómo es posible saber
Comment est-il possible de savoir
si estás detrás de una sonrisa
si vous êtes derrière un sourire
o te escondes otra vez.
ou cachez-vous à nouveau.
Ves el mal ajeno y no ves tu realidad.
Voir aucun étranger mal et voir votre réalité.
Eres la serpiente que mata por placer.
Vous êtes le serpent qui tue pour le plaisir.
Bromeas con cenizas de un tiempo que acabó.
Plaisanter avec les cendres d'une époque qui se termine.
No trates de enseñarme, estoy de vuelta de aprender.
Ne pas essayer de m'apprendre, je suis de retour à apprendre.
Mientras la inocencia se alimente de ilusión,
Bien se nourrir de l'illusion innocente
serás bufón de turno sin nada que ofrecer.
Jester seront en service avec rien à offrir.
No tientes a tu suerte, se puede acabar.
Ne poussez pas votre chance, vous pouvez vous retrouver.
Doblas las campanas
Cloches Doblas
al viento otra vez,
nouveau le vent,
de nuevo me envías al destierro.
nouveau m'envoyer en exil.
Pero el deseo no calma mi sed,
Mais le désir de ne pas calmer ma soif,
tengo la fuerza y voy a vencer.
J'ai la force et je vais gagner.
Mezclas tus delirios de grandeza en un papel,
Mélanges vos délires de grandeur sur papier
donde no hay preguntas no puedo contestar.
où il n'y a pas de questions, je ne peux pas répondre.
Eres alimaña y te alimentas de moral.
Déjà vous nourrir la vermine et morale.
Ten mucho cuidado que puedes caducar.
Veillez à ce que vous expirez.
Más de lo mismo dices.
Plus de la parole même.
Cállate mortal.
Arrêter mortel.
Doblas las campanas al viento otra vez,
Doblas vent cloches à nouveau
de nuevo me envías al destierro.
nouveau m'envoyer en exil.
Pero e deseo no calma mi sed,
Mais e désir de ne pas calmer ma soif,
tengo la fuerza y voy a vencer.
J'ai la force et je vais gagner.

(Letra y música: Niko del Hierro)
(Paroles et musique: Niko del Hierro)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P