Paroles de chanson et traduction NTL - Страшний сон

Ложусь спать и просыпаюсь
Je vais dormir et se réveiller
Не оттого, что светит солнце.
Non pas parce que le soleil brille.
Хочу сказать, но ошибаюсь
Je veux dire, mais erronée
Рвется нить мысли тонкие.
Torn mince fil de la pensée.
Громкая музыка перегружает перепонки.
Fort membrane de surcharge musique.
Оставляю лишь туманный смех
Laissant seulement un rire vague
Той горюющей девчонки.
Cette fille en deuil.
Вроде бы просто все,
Il semble être juste tout
Но почему же так бывает?
Mais pourquoi cela arrive?
Она приходит наяву,
Il est éveillé,
Внезапно и бесследно пропадает.
Disparaît soudainement sans laisser de trace.
В который раз ее силуэт
Une fois de plus sa silhouette
Передо мной мелькает,
Passa devant moi,
А в итоге глубь души меня к земле
Mais à la fin les profondeurs de l'âme moi au sol
Все жестче давит.
Presses plus strictes.
Дарит мне твой взгляд секунды счастья
Me donne un second coup d'œil votre bonheur
А потом как водопад раскаянья в несчастье.
Et puis, comme une cascade de remords dans l'adversité.
Я готов отдать ради тебя все,
Je suis prêt à tout donner pour vous,
Что есть,
C'est-à-
Но мешает страшный факт
Mais empêche fait terrible
Ты там, а я здесь.
Êtes-vous là, et je suis ici.

Я лежу и задыхаюсь,
Je m'allonge là et respirer,
Мне чего та не хватает.
Moi ce qui lui échappe.
На столе у хирурга
Sur la table, le chirurgien
Взгляд сознанье затмевает
Conscience vue occulte
Эти кислые мины,
Ces mines acides
Эти белые халаты.
Ces robes blanches.
Я поднимаюсь к небесам
Je monte aux cieux
И прибываю во мраке.
Et d'arriver à l'obscurité.
Акцентирую вниманье,
L'attention est focalisée,
Постепенно забывала.
Peu à peu oublié.
Все, что было, все, что есть
Tout ce qui a été, tout ce qui est
И что теперь со мною стало.
Et maintenant, il est devenu pour moi.
Но разум мучил меня,
Mais l'esprit m'ont torturé,
Внутренний голос говорил,
Une voix intérieure dit
Что на земле есть любовь
Que sur la terre, c'est l'amour
Этот парень не забыл.
Ce mec n'a pas oublié.
Как проводили мы минуты
Comme nous avons passé une minute
В откровенности любовной.
Dans un amour sincère.
Он целовал и обнимал
Il l'embrassa et le serra
При тишине, в ночи спокойной.
Quand le silence et calme la nuit.
Предвкушала искушенье,
Dans l'attente de la tentation,
Но тогда не понимала,
Mais alors, ne comprenait pas
Что кем тогда наслаждалась
Que faire si quelqu'un apprécié
Жизнь постепенно отнимала.
La vie est lentement retirée.
Но не бывает так красиво
Mais ce n'est pas si gentil
И божественно сладко!
Et divinement douce!
И три шакала сверху
Et trois chacal haut
Тебе войну объявили.
Vous avez déclaré la guerre.
И не моргнув даже глазом,
Et sans sourciller,
Нас с тобой разлучили.
Vous et moi avons été séparés.
Я не могу без тебя
Je ne peux pas vivre sans toi
И прошу бога вернуть все.
Et je prie Dieu pour retourner tout.
Так велико мое желание
Si grande est mon désir
В этот мир окунуться.
Dans cette plongée du monde.
Очутиться с тобой рядом,
Venez à être près de vous,
Вдыхать запах твоей кожи,
Respirez l'odeur de ta peau,
Вряд ли кто ни будь, сможет.
Presque personne ne peut être, il le peut.

А я живу почти как раньше.
Et je vis près de comme précédemment.
Вчера пошли на дело
Hier est allé à l'entreprise
Подстрелили, жив остался
Shot, toujours en vie
На вылет пролетела.
Volé sur le vol.
Вот братан мне звонит:
Ici, le frère m'a appelé:
"Пора вам там завязывать!
"Il est temps de vous attacher là!
Приезжай ко мне в отпуск,
Viens avec moi en vacances,
Смотри, повяжут тебя…"
Recherchez-vous povyazhut ... "
Не могу, прости, братишка.
Je ne peux pas, je suis désolé, mon pote.
У меня есть обещанье.
J'ai une promesse.
На последок моя пушка
Enfin mon fusil
И я на растерзанье.
Et je m'inquiète.
Ты прости тебя наверно больше
Vous devez pardonner plus
Не увижу, точнее не увидишь ты меня.
Je ne vais pas voir, ou plutôt ne vous vois pas moi.
Не знаю, что сейчас мною движет.
Je ne sais pas ce qui me motive aujourd'hui.
Завтра в ночь пойдем мочить,
Demain la nuit va se mouiller,
Но дела даже не в деньгах.
Mais les choses ne sont même pas une question d'argent.
Я обещал ей отомстить.
Je lui ai promis vengeance.
Ты знаешь, это не проста на словах.
Vous savez, ce n'est pas seulement en paroles.
Ведь я любил ее, ты помнишь?
Après tout, je l'aime, tu te souviens?
Мы заходили к ней с тобой.
Nous sommes allés à avec vous.
Я так любил с ней возвращаться
J'ai adoré le dos
По полночной мостовой.
Minuit sur le trottoir.
Она была со мной в тот вечер,
Elle était avec moi ce soir-là,
Когда меня нашли.
Quand je l'ai trouvé.
Тот толстый черт с братвой,
Que les lignes épaisses avec les gars,
А пацаны мои в пути.
Et mes garçons sur le chemin.
Мы перекинулись словами
Nous avons échangé des mots
И вроде бы от них ушли,
Et comme les partis,
Но эти твари со стволами.
Mais ces créatures avec des troncs.
Нам в спину пули их вошли.
Nous étions à l'arrière des balles saisies.
За что ее не знаю? Не понимаю! Твою мать!
Pour ce qu'il ne connaît pas? Je ne comprends pas! Faire foutre!
Она даже не подозревала
Elle ne savait même pas
О моих делах!
À propos de mon entreprise!
Но мы нашли их с пацанами,
Mais nous les avons trouvés avec les garçons,
Мне нечего терять.
Je n'ai rien à perdre.
Прости еще раз, брат, счастливо.
Désolé encore une fois, mon frère, heureusement.
Не знаю, что еще сказать.
Je ne sais pas quoi dire d'autre.
Я не знаю сколько дней
Je ne sais pas combien de jours
Осталось мне дышать.
Me laisse respirer.
Не знаю, сколько с прошлым
Je ne sais pas comment durer
В игру играть?!
Le jeu est joué?
Любимая, мы будем вместе.
Chérie, nous serons ensemble.
Навсегда ты в моем сердце
Forever vous dans mon coeur
Вместе с этой песней.
Avec cette chanson.


Твой нежный голос, блеск волос
Votre voix douce, brillance
И не уверенность в глазах.
Et aucune confiance dans ses yeux.
Не объятый страх предчувствий
Non redoutant prémonitions
И улыбка на устах.
Et le sourire sur les lèvres.
Нарисовав нам фильм по-новому,
En dessinant nous un film d'une manière nouvelle
В своих чертах, ты покидаешь его
Dans leurs termes, vous le laissez
И твой последний пульс в висках.
Et votre dernière impulsion dans ses tempes.
Только в своих снах могу я быть с тобою
Ce n'est que dans mes rêves, je ne peux pas être avec vous
Каждый день, каждый час,
Chaque jour, chaque heure,
Лишь чуть глаза прикрою.
Juste un petit oeil couvert.
Порой не хочется жить дальше,
Parfois, vous n'avez pas envie de vivre, Une réunion avec le destin.
А встретиться с судьбою.
Barrel au temple! Est-ce qu'une partie du plomb?
Ствол у виска! Может порцию свинца?
Il en vaut la peine. * Tir *
Она того стоит. *Выстрел*


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P