twój brzuszek napięty jak werbel,
votre ventre serré comme un tambour,
na którym wybijam swój rytm
où le rythme de dopage
twoje ręce jak dwa ciastka
vos mains comme deux gâteaux
mogłabym je połknąć – takie maleńkie
Je ne pouvais avaler - la petite
karolinko śpij
Sommeil Karolinka
karolinko już śpij
Karolinka plus dormir
twoje stopy, znowu zimne
vos pieds, encore froid
ogrzeję je o mój policzek
les réchauffera avec ma joue
twoja mała, jasna główka
votre petite tête claire
miękko zanurzona w poduszkach
plongé dans les coussins moelleux
karolinko śpij
Sommeil Karolinka
karolinko już śpij
Karolinka plus dormir