In einem kühlen Grunde,
Dans une fraîche vallée,
da steht ein Mühlenrad,
il est une roue de moulin,
mein Liebchen ist verschwunden,
mon amour est parti
das dort gewohnet hat,
a habité là-bas,
mein Liebchen ist verschwunden,
mon amour est parti
das dort gewohnet hat.
a habité là.
mein Liebchen ist verschwunden,
mon amour est parti
das dort gewohnet hat.
a habité là.
Sie hat die Treu mir versprochen,
Elle a promis la Fiducie moi,
gab mir ein´n Ring dabei,
m'a donné cette bague ein'n,
sie hat die Treu gebrochen,
elle a brisé la confiance,
das Ringlein sprang entzwei
la petite bague sauta sépare
sie hat die Treu gebrochen,
elle a brisé la confiance,
das Ringlein sprang entzwei
la petite bague sauta sépare
sie hat die Treu gebrochen,
elle a brisé la confiance,
das Ringlein sprang entzwei
la petite bague sauta sépare
Hör ich das Mühlrad gehen,
J'entends le feu roue à eau,
ich weiß nicht, was ich will,
Je ne sais pas ce que je veux,
ich möchte am liebsten sterben,
Je préférerais mourir,
dann wär´s auf einmal still.
puis tout à coup calmer.
ich möchte am liebsten sterben,
Je préférerais mourir,
dann wär´s auf einmal still.
puis tout à coup calmer.
ich möchte am liebsten sterben,
Je préférerais mourir,
dann wär´s auf einmal still.
puis tout à coup calmer.