Paroles de chanson et traduction Irving Berlin - Is There Anything Else I Can Do For You?

[1st verse:]
[1er couplet:]
Pretty young Mabel was helping her mother
Jolie jeune Mabel aidait sa mère
Clearing the table and dressing her brother
Effacement de la table et de l'habillage de son frère
Washing the dishes, feeding the fishes
À laver la vaisselle, nourrir les poissons
As ev'ry girl should do
Comme fille ev'ry devrait faire
Johnny dropped in and soon made himself handy
Johnny a chuté à l'intérieur et se rendit bientôt à portée de main
Helping his Mabel dear
Aider sa chère Mabel
When all the work was thro' and nothing more to do
Lorsque tout le travail était thro 'et rien de plus à faire
He whispered in her ear
Il lui murmura à l'oreille

[Refrain:]
[Refrain:]
Is there anything else that I can do for you?
Y at-il autre chose que je peux faire pour vous?
Tell me do, come on and ask me to
Dites-moi faire, viens et me demander de
I've got hours to spare, my dear, and then a few
J'ai heures à perdre, mon cher, et puis quelques
Tell me Mabel, I'm able to do anything else
Dites-moi Mabel, je suis capable de faire autre chose
So don't you be afraid
Donc, ne pas vous avoir peur
Pretty maid, I've learned the tailor trade
Jolie femme de chambre, j'ai appris le métier sur mesure
And somehow I've been guessin'
Et en quelque sorte, j'ai été guessin '
That your lips need some pressin'
Que vos lèvres ont besoin d''pressin
Tell me, dear, is there anything else?
Dites-moi, ma chère, est-il autre chose?

[2nd verse:]
[2e couplet:]
Pretty young Mabel could not see the joke, so said
Jolie jeune Mabel ne pouvait pas voir la blague, si ledit
"In the stable there's wood to be broke," so
"Dans l'écurie, il ya du bois à être brisé", de sorte
There was no stopping, John started chopping
Il n'y avait pas d'arrêt, John a commencé à découper
Chopp'd for an hour or two
Chopp'd pendant une heure ou deux
Soon work and Johnny became perfect strangers
Bientôt travailler et Johnny est devenu de parfaits inconnus
He did the best he could
Il a fait de son mieux
Calling his Mabel near, he whispered, "Listen, dear
Appelant sa proximité Mabel, il murmura: "Écoutez, cher
I'm not so strong for wood!"
Je ne suis pas si forte pour le bois! "


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

Irving Berlin - Is There Anything Else I Can Do For You? vidéo:
P