Paroles de chanson et traduction Acappella - The Lord's My Shepherd/The Lord My Shepherd Is

The Lord's my Shephard, I'll not want
Le Seigneur est mon Shephard, je veux pas
He makes me down to lie
Il m'a fait mentir le bas
In pastures green, He leadeth me
Dans de verts pâturages, Il me conduit
In pastures green, He leadeth me
Dans de verts pâturages, Il me conduit
The quiet waters by
Les eaux calmes de

My soul he doth restore again
Mon âme qu'il n'intervienne rétabliras
And me to walk doth make
Et je marche doth faire
Within the paths of righteousness
Dans les sentiers de la justice
Within the paths of righteousness
Dans les sentiers de la justice
E'en for His own names sake
Non, certes, pour l'amour de noms propres

Yea, though I walk through death's dark vale
Oui, si je marche dans vale sombre de la mort
Yet will I fear no ill
Pourtant, je ne crains aucun mal
For thou art with me, and thy rod
Car tu es avec moi, et ta verge
For thou art with me, and thy rod
Car tu es avec moi, et ta verge
And staff me comfort still.
Et le personnel toujours me consoler.

My table thou has furnished
Mon tableau que tu a fourni
In presence of my foes;
En présence de mes ennemis;
My head thou dost with oil anoint
Ma tête dost tu oindras avec de l'huile
My head thou dost with oil anoint
Ma tête dost tu oindras avec de l'huile
And my cup overflows.
Et ma coupe déborde.

Goodness and mercy all my life
La bonté et de la miséricorde toute ma vie
Shall surely follow me,
Doit sûrement me suivre,
And in God's house for evermore
Et dans la maison de Dieu pour l'éternité
And in God's house for evermore
Et dans la maison de Dieu pour l'éternité
My dwelling-place shall be.
Ma demeure est.

The Lord my Shepherd is,
Le berger est mon Seigneur,
I shall be well supplied.
Je serai bien approvisionnés.
Since He is mine and I am His,
Depuis, il est à moi et je suis à lui,
What can I want beside?
Que puis-je veux à côté?
What can I want beside?
Que puis-je veux à côté?

He leads me to the place
Il m'a conduit à l'endroit
Where heav'nly pasture grows,
Où le pâturage ciel Ce grandit,
Where living waters gently pass
Où les eaux de vie doucement passer
And full salvation flows.
Et des flux de salut à part entière.
And full salvation flows.
Et des flux de salut à part entière.

If e'er I go astray,
Si jamais je m'égare,
He doth my soul reclaim
Il doth mon âme récupérer
And guides me in His own right way
Et me guide dans sa voie propre
For His most holy name.
Pour son nom très saint.
For His most holy name.
Pour son nom très saint.

Scriptural Reference:
Référence biblique:

"The LORD is my shepherd, I shall not be in want. He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters, he restores my soul. He guides me in paths of righteousness for his name's sake. Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me. You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows. Surely goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD forever." Psalm 23:1-6
"L'Éternel est mon berger: je ne manquerai de rien. Il me fait reposer dans de verts pâturages, Il me dirige près des eaux paisibles, il restaure mon âme. Il me conduit dans les sentiers de la justice à cause de son nom. Même si je marche dans la vallée de l'ombre de la mort, je ne crains aucun mal, car tu es avec moi: ta houlette et ton bâton me rassurent tu dresses une table devant moi, en présence de mes ennemis Tu oins ma tête.. avec de l'huile; ma coupe déborde. Oui, le bonheur et l'amour m'accompagneront tous les jours de ma vie, et j'habiterai dans la maison de l'Éternel pour toujours. "Psaume 23:1-6


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P