Paroles de chanson et traduction Bob Dylan - Motorpsycho Nitemare

I pounded on a farmhouse
J'ai tapé sur une ferme
Lookin' for a place to stay
Lookin 'un endroit pour rester
I was mighty, mighty tired
J'étais puissant, puissant fatigué
I had gone a long, long way
J'avais fait un long, long chemin

I said, "Hey, hey, in there
J'ai dit: "Hé, hé, là
Is there anybody home?"
Y at-il quelqu'un à la maison? "
I was standin' on the steps
J'étais debout sur les marches
Feelin' most alone
Feelin 'le plus seul

Well, out comes a farmer
Eh bien, sort un agriculteur
He must have thought that I was nuts
Il a dû penser que j'étais fou
He immediately looked at me
Il a immédiatement m'a regardé
And stuck a gun into my guts
Et collé un fusil dans mes tripes

I fell down
Je suis tombé
To my bended knees
Pour mes genoux
Saying, "I dig farmers
Disant: "Je creuse les agriculteurs
Don't shoot me, please"
Ne me tuez pas, s'il vous plaît "

He cocked his rifle
Il arma son fusil
And began to shout
Et se mit à crier
"You're that travelin' salesman
"Vous êtes vendeur que Travelin '
That I have heard about"
Que j'ai entendu parler de "

I said, "No, no, no
J'ai dit: "Non, non, non
I'm a doctor and it's true
Je suis médecin et c'est vrai
I'm a clean-cut kid
Je suis un enfant clean-cut
And I been to college, too"
Et je été au collège, trop "

Then in comes his daughter
Puis, en vient à sa fille
Whose name was Rita
Dont le nom était Rita
She looked like she stepped out of
Elle regarda comme si elle sortait d'
La Dolce Vita
La Dolce Vita

I immediately tried to
J'ai immédiatement essayé de
Cool it with her dad
Le refroidir avec son père
And told him
Et lui a dit
What a nice, pretty farm he had
Quelle agréable, jolie ferme qu'il avait

He said, "What do doctors
Il a dit, "Qu'est-ce que les médecins
Know about farms, pray tell?"
Connaître les fermes, je vous prie? "
I said, "I was born
J'ai dit: "Je suis né
At the bottom of a wishing well"
Au fond d'un puits à souhaits "

Well, by the dirt 'neath my nails
Ainsi, par neath la saleté "mes ongles
I guess he knew I wouldn't lie
Je pense qu'il savait que je ne mentirais pas
"I guess you're tired"
"Je suppose que vous êtes fatigué"
He said, kinda sly
Il a dit, un peu narquois

I said, "Yes, ten thousand miles
J'ai dit: "Oui, dix mille miles
Today I drove"
Aujourd'hui j'ai roulé "
He said, "I got a bed for you
Il dit: "J'ai eu un lit pour vous
Underneath the stove"
Sous le poêle "

"Just one condition
"Une seule condition
And you go to sleep right now
Et vous allez dormir en ce moment
That you don't touch my daughter
Que vous ne touchez pas à ma fille
And in the morning, milk the cow"
Et le matin, traire la vache "

I was sleepin' like a rat
J'étais Sleepin 'comme un rat
When I heard something jerkin'
Quand j'ai entendu quelque chose Jerkin '
There stood Rita
Il y avait là Rita
Lookin' just like Tony Perkins
Lookin 'comme Tony Perkins

She said, "Would you like to take a shower?
Elle dit: "Voulez-vous prendre une douche?
I'll show you up to the door"
Je vais te montrer à la porte "
I said, "Oh, no, no
J'ai dit: "Oh, non, non
I've been through this before"
Je suis passé par cela avant "

I knew I had to split
Je savais que je devais diviser
But I didn't know how
Mais je ne savais pas comment
When she said
Quand elle a dit
"Would you like to take that shower, now?"
"Voulez-vous prendre une douche, maintenant?"

Well, I couldn't leave
Eh bien, je ne pouvais pas quitter
Unless the old man chased me out
A moins que le vieil homme m'a chassé
'Cause I'd already promised
Parce que je l'avais déjà promis
That I'd milk his cows
Que je traire ses vaches

I had to say something
Je devais dire quelque chose
To strike him very weird
Pour le frapper très bizarre
So I yelled out
Alors j'ai crié
"I like Fidel Castro and his beard"
"J'aime Fidel Castro et sa barbe"

Rita looked offended
Rita avait l'air offensé
But she got out of the way
Mais elle est sortie de la voie
As he came charging down the stairs
Comme il est venu dévaler les escaliers
Sayin', "What's that I heard you say?"
Disant "Qu'est-ce que je vous ai entendu dire?"

I said, "I like Fidel Castro
J'ai dit: "J'aime Fidel Castro
I think you heard me right"
Je pense que vous m'avez bien entendu "
And ducked as he swung
Et esquivé comme il se balançait
At me with all his might
Chez moi de toutes ses forces

Rita mumbled something
Rita a marmonné quelque chose
'Bout her mother on the hill
'Bout de sa mère sur la colline
As his fist hit the icebox
Comme son poing frappé la glacière
He said he's going to kill me
Il a dit qu'il allait me tuer

If I don't get out the door
Si je ne sors pas de la porte
In two seconds flat
Dans deux secondes chrono
"You unpatriotic
"Vous antipatriotique
Rotten doctor Commie rat"
Rotten médecin coco rat "

Well, he threw a Reader's Digest
Eh bien, il jeta un bref Reader
At my head and I did run
Lors de ma tête et j'ai couru
I did a somersault
J'ai fait un saut périlleux
As I seen him get his gun
Comme je l'ai vu prendre son arme

And crashed through the window
Et s'est écrasé à travers la fenêtre
At a hundred miles an hour
À une centaine de miles à l'heure
And landed fully blast
Et a atterri complètement sauter
In his garden flowers
Dans ses fleurs du jardin

Rita said, "Come back"
Rita a dit: "Reviens"
As he started to load
Comme il a commencé à charger
The sun was comin' up
Le soleil était comin 'up
And I was runnin' down the road
Et j'ai été runnin 'sur la route

Well, I don't figure I'll be back
Eh bien, je ne pense que je vais être de retour
There for a spell
Il sort d'une
Even though Rita moved away
Même si Rita éloigné
And got a job in a motel
Et a obtenu un emploi dans un motel

He still waits for me
Il attend toujours pour moi
Constant, on the sly
Constant, à la sauvette
He wants to turn me in
Il veut me transformer en
To the FBI
Pour le FBI

Me, I romp and stomp
Moi, je défouler et stomp
Thankful as I romp
Reconnaissant que je romp
Without freedom of speech
Sans liberté de parole
I might be in the swamp
Je pourrais être dans le marais


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P