I could ride around the world in an old oxcart
Je pourrais faire le tour du monde dans un char à bœufs ancienne
And never let another girl thrill my heart
Et ne laissez jamais une autre fille vibrer mon coeur
Ain't that loving you baby?
N'est-ce pas t'aimer bébé?
Ain't that loving you baby?
N'est-ce pas t'aimer bébé?
Ain't that loving you baby?
N'est-ce pas t'aimer bébé?
Ain't that loving you so?
N'est-ce pas vous aimer ainsi?
I could meet a hundred girls and have loads of fun
J'ai pu rencontrer une centaine de filles et avoir beaucoup de plaisir
My huggin' and my kissin' belong to just one
Mon huggin et mon Kissin 'appartenir à une seule
Ain't that loving you baby?
N'est-ce pas t'aimer bébé?
Ain't that loving you baby?
N'est-ce pas t'aimer bébé?
Ain't that loving you baby?
N'est-ce pas t'aimer bébé?
Ain't that loving you so?
N'est-ce pas vous aimer ainsi?
If you gave me nine lives like an alley cat
Si vous me donniez neuf vies comme un chat de gouttière
I'd give 'em all to you and never take one back
Je donnerais 'em all pour vous et ne prenez jamais un dos
Ain't that loving you baby?
N'est-ce pas t'aimer bébé?
Ain't that loving you baby?
N'est-ce pas t'aimer bébé?
Ain't that loving you baby?
N'est-ce pas t'aimer bébé?
Ain't that loving you so?
N'est-ce pas vous aimer ainsi?
I'm putting on my Sunday suit and I'm goin' downtown
Je mets mon costume du dimanche et je suis goin 'centre-ville
But I'll be kissin' your lips before the sun goes down
Mais je serai Kissin 'vos lèvres avant que le soleil se couche
Ain't that loving you baby?
N'est-ce pas t'aimer bébé?
Ain't that loving you baby?
N'est-ce pas t'aimer bébé?
Ain't that loving you baby?
N'est-ce pas t'aimer bébé?
Ain't that loving you so?
N'est-ce pas vous aimer ainsi?
Ain't that loving you baby?
N'est-ce pas t'aimer bébé?
Ain't that loving you so?
N'est-ce pas vous aimer ainsi?